ウイスキーと2人の花嫁

ウイスキーと2人の花嫁

2016年制作のイギリス映画である
スコッチウイスキーの聖地であるスコットランドを舞台にした
ウイスキー・ラブが満載の微笑ましいヒューマンコメディー作である
実際に起こった貨物船座礁事件を基に映画化したという作品だが
どこら辺までが実話かどうか?などは、わからなかった

第二次世界大戦中のスコットランドの小さな島であるトディー島が舞台である
大都市から離れているので、町が攻撃され戦火になることは
免れたが、戦時中の物不足のあおりを受けて、島へのウイスキーの
配給が止められてしまった
その結果、島民たちはすっかり無気力で元気がなくなってしまうのだった

この島の情報拠点になっていた電話取次所兼、郵便局の局長である
ジョセフの長女ペギーと次女カトリーナは、それぞれ恋人との結婚を
望んでいたが、周囲からウイスキーなしの結婚式はあり得ないと反対されてしまう
日本人の感覚からしたら、理解に苦しむような反対理由であるが
映画で島民たちの落ち込みぶりを見ていると、ウイスキー好きの私は
何だか同情を覚えてしまった

そんな中、輸出用に5万ケースものウイスキーを積んだニューヨーク行きの
貨物船が、島の近くで座礁する事件が発生した
これを神様からの贈り物だと解釈した島民たちは、貨物船が沈没してしまう前の
僅かなタイミングに、いつにも増して島民総出で力を合わせ禁制品のウイスキーを
「救出」するべく立ち上がるのだった

この救出(失敬)したウイスキーが、一体どれだけの恵みであったか?は、その後の
島民たちによるどんちゃん騒ぎのパーティーを見ればよく分かった
ジョセフの二人の娘たちも無事に結婚できたのであるから
まさに失敬したウイスキーは「命の水」と呼べるものだった
まあそのままにしておいたら全てが海の底である
ウイスキーも海に沈むより、こんなにも楽しく飲んでもらったら
そのほうが本望じゃないかと思えた
そんなほのぼのとする作品だった

原題は「WHISKY GLORE」である
たぶんウイスキーがいっぱいという意味だろう
偶然だろうがこの名前は、日本で唯一のウィスキー専門誌である
「ウイスキーガロア」と同じ名前である
個人的には邦題のほうが好みだった

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください